孔子学院奖学金

为支持孔子学院建设,促进汉语国际推广和中国文化传播,培养合格的汉语教师和汉语人才,孔子学院总部/国家汉办(以下简称汉办)设立奖学金,资助外国学生、学者和汉语教师到中国有关大学(以下统称“接收院校”)学习。
For the purpose of supporting the development of Confucius Institutes, facilitating international promotion of Chinese language and dissemination of Chinese culture, as well as cultivating qualified Chinese-language teachers and excellent Chinese-language learners, Confucius Institute Headquarters/Hanban (hereinafter referred to as Hanban) launches a “Confucius Institute Scholarship” program to sponsor foreign students, scholars and Chinese language teachers to study Chinese in relevant universities of China (hereinafter referred to as “Host Institutes” ).

一、招生类别及申请条件(Category of Scholarship and Eligibility Criteria)
本年度奖学金招生类别是一学年研修生、和一学期研修生。招生对象为非中国籍人士,身体健康,年龄一般在16至35周岁之间。
The scholarship of 2014 is divided into 2 categories:
 Scholarship for One-Academic-Year Students,
 Scholarship for One-Semester Students.
Applicants shall be non-Chinese citizens in good health, aged between 16 and 35.

1.一学年研修生 向孔子学院(课堂)学员,海外本土汉语教师、“汉语桥”中文比赛优胜者、大学中文专业优秀学生、HSK考试成绩优秀者和有志于从事国际汉语教育的人士提供,学习专业包括汉语言文学、中国历史和中国哲学,入学时间为2014年秋季,资助期限为1学年。申请者HSK成绩须不低于三级180分、HSKK成绩不低于初级60分。
Scholarship for One-Academic Year Students : The scholarship is oriented at outstanding students of Confucius Institutes (Classrooms), overseas local Chinese language teachers, winners of the “Chinese Bridge” Chinese Proficiency Competitions for Foreign College Students and for Foreign High School Students, excellent foreign college students majored in Chinese, outstanding performers on the HSK, and those who intend to become Chinese teachers. The scholarship winner may choose to study in majors including Chinese Language and Literature, Chinese History and Chinese Philosophy. The time of entrance is autumn 2014 and the grant term is one academic year. Applicants should achieve a score of at least 180 on the HSK (level 3) and at least 60 on the HSKK (primary level).

2.一学期研修生 向孔子学院(课堂)优秀学员,“汉语桥”世界大、中学生中文比赛优胜者,海外本土汉语教师、大学中文专业优秀学生、HSK考试成绩优秀者提供,学习专业包括汉语言文学、中国历史和中国哲学,入学时间为2014年秋季或2015年春季,资助期限为1学期。申请者HSK成绩须不低于二级120分、HSKK成绩不低于初级40分。
Scholarship for One-Semester Students : The scholarship is oriented at excellent students of Confucius Institutes (Classrooms), winners of the “Chinese Bridge” Chinese Proficiency Competitions for Foreign College Students and for Foreign High School Students, overseas local Chinese language teachers, excellent foreign college students majored in Chinese, and outstanding performers on the HSK. The scholarship winner may choose to study in majors including Chinese Language and Literature, Chinese History and Chinese Philosophy. The time of entrance is autumn 2014 or spring 2015 and the grant term is one semester. Applicants should achieve a score of at least 120 on the HSK (level 2) and at least 40 on the HSKK (primary level).

3.各类别奖学金优先资助具有HSK和HSKK成绩者。“汉语桥”比赛来华复赛获奖选手按奖项规定内容办理入学申请手续。申请者若重复提交申请材料,则视为无效。
For all categories of scholarships, priority will be given to applicants with HSK and HSKK scores. Winners of the finals of the “Chinese Bridge” Chinese Proficiency Competitions for Foreign College Students and for Foreign High School Students in China shall arrange their applications in accordance with the prize specifications. Repetitive applications are invalid.

二、奖学金资助内容及标准(Scholarship Coverage and Criteria)
孔子学院奖学金资助内容包括:注册费、学费、基本教材费、一次性安置费、生活费,提供校内住宿和留学生综合医疗保险。其中,生活费标准为:一学期和一学年研修生人民币1400元/月。一次性安置费标准是:发给在华学习一学年(含)以上者人民币1500元/人;发给在华学习一学期者人民币1000元/人。录取前已在华学习半年以上者,不再发给一次性安置费。
Scholarship winners are exempt from registration fees, tuition, fees for basic learning materials, accommodation fees on campus, and are provided with a one-off resettlement subsidy, monthly living allowance, outpatient medical service and comprehensive insurance for foreign students studying in China. Monthly living allowances are provided at the following rates (CNY Yuan per month):
 CNY 1,400 for One-Academic-Year Students and One-Semester Students.
The one-off resettlement subsidy is CNY 1,500 for students who will study in China for one academic year or more; CNY 1,000 will be provided for all students who studies in China for one semester; the one-off resettlement subsidy will not be provided for those who have studied in China for more than half a year before being enrolled.

三、招生流程(Recruitment Procedures)
1.自本办法发布之日起,申请者可登陆孔子学院奖学金网站(http://cis.chinese.cn)注册个人账号,查询接收院校及专业信息,在线填写、提交《孔子学院奖学金申请表》。
From the issue date of the Procedures, applicants can log on to the Confucius Institute Scholarship website at http://cis.chinese.cn, set up an individual account, read information and introduction of host institutes and majors, complete and submit the Confucius Institute Scholarship Application Form online.

2. 汉办委托各国孔子学院(独立设置的孔子课堂),有关海外汉语考试考点,中国驻外使(领)馆教育、文化处(组),接收院校和未建孔子学院国家的有关高等学校作为推荐机构,负责按招生要求审核属地申请者资格及申请材料,并于5月10日前将推荐名单汇总提交汉办。
Confucius Institutes (independently set-up Confucius Classrooms), overseas Chinese test centers, educational and cultural offices (sections) of Chinese Embassies (Consulates), host institutes and institutions of higher education in those countries with no Confucius Institutes are entrusted by Hanban as the recommending institutions. The recommending institutions shall examine the qualification and application materials of applicants, and submit the list of recommended applicants to Hanban by May 10th, 2014.

四、申请材料(Application Documents)
申请者须登录奖学金网站,填写《孔子学院奖学金申请表》,并附上以下证明材料的电子文档:
Applicants should log onto the Scholarship website, fill out the “Confucius Institute Scholarship Application Form”, and attach the electronic files of the following materials:
1. 护照照片页。Photocopy of passport photo page.
2.HSK、HSKK成绩报告。Photocopies of HSK、HSKK score reports.
3.经过公证的最高学历(毕业预定证明或在校学习证明)。Notarized highest education diploma attained(scheduled graduation proof or official proof of student status).
4.推荐信。Reference letter and letter of commitment.
5.未满18周岁的申请者,须提交委托在华法定监护人的相关法律文件。Applicants under the age of 18 shall submit relevant legal documents of entrusted legal guardians in China.
6.“汉语桥”世界大、中学生中文比赛来华复赛获奖者须提供奖学金证书。各国分赛区优胜者须提供获奖证明和赛区主办单位出具的推荐函。Winners of the finals of the “Chinese Bridge” Chinese Proficiency Competitions for Foreign College Students and for Foreign High School Students in China shall submit the certificate of scholarship. Winners of preliminary rounds of the “Chinese Bridge” Chinese Proficiency Competitions in their countries shall submit award proof and a reference letter from the Chinese Embassy (or Consulate) in the competition area.
7.在职汉语教师须提交就职机构出具的在职证明和推荐信。Chinese language teachers shall submit the proof of the length of time in teaching and weekly teaching hours provided by institutes they work for.
8. 接收院校所需的其他证明材料。Other materials required by host institutes.

五、入学及年度评审( Entrance and Annual Appraisal )
1.奖学金获得者须根据接收院校规定按时到校报到。无故逾期未报到者,奖学金资格不予保留。The scholarship winners shall register at the host institutes before the deadline set by the institutes. Scholarships will not be reserved for those who do not register on time without reasonable cause.
2.入学体检不合格者,奖学金资格将被取消。Scholarships will be canceled for those who cannot pass the health examination.

六、联系方式(Contact Information)
孔子学院总部/国家汉办 奖学金处
Division of Scholarships, Confucius Institute Headquarters / Hanban
地址:北京西城区德胜门外大街129号 邮编:100088
Address: 129, Deshengmenwai Street, Xicheng District, Beijing, 100088.
传真(Fax):+86-10-58595937 ,电邮(Email):scholarships@hanban.org
孔子学院奖学金网站(Confucius Institute Scholarship Website):http://cis.chinese.cn
HSK、HSKK考试网站(HSK and HSKK Website):http://www.chinesetest.cn